原本打算换个好点的显卡好上实况7玩一下(没钱买PS2的穷人只好这样了)。难得在让人昏了眼的nVidia和ATI显卡中找到铭瑄这个牌子的FX5600黄金版(性价比算不错了),谁知道等到下午商家才说脱销了。
看来连个天都要玩我至此,无话好说了,暂缓……
原本打算换个好点的显卡好上实况7玩一下(没钱买PS2的穷人只好这样了)。难得在让人昏了眼的nVidia和ATI显卡中找到铭瑄这个牌子的FX5600黄金版(性价比算不错了),谁知道等到下午商家才说脱销了。
看来连个天都要玩我至此,无话好说了,暂缓……
昨天在中大吃完晚饭打的回家,经过前进路万国的时候,看到居然封住了,广场拉起了警戒线,警察叔叔三步一岗,五步一哨的,外面还有不少围观的人群,望见里面的商铺统统关门了。当时还在车上戏说:说不定里面有炸弹…… 今天回来看新闻,原来是真的……
详情:广州万国广场遭“诈弹”恐慌 数千人被紧急疏散
今天有重新考了《高级程序设计》那门课,理由是大多数同学考得不好,所以……
过些日子又要准备进行那个同等学力硕士研究生考试资格审查,然后就是三年内去过那几门的考试,马拉松……
今天讨论开了,英超一只球队叫Fulham,国内译音是“富勒姆”,香港译音的是“富咸”,关键就在那个h发不发音了。 同时有人指出Fulham中h不发音是正解。 那么是否说在英文中一些人名或者地名”..ham”的h真的不发音呢?
据某曾经到大英帝国浸过咸水的同学说:w,h,g,k这些都是属于轻读的,如果在词末应该较轻;但如果h前面是w,g,k这些同样要轻读的,而且wgk在前一词末的话h就发音。 不知道对不对。
不过可以指出的一个一定是全部中国人都发错的,就是Arsenal的法国前锋Henry,译音都是亨利,理所当然,我们就认为发/’Henri/ 这个音,其实是错的,正解是/angri/,“昂利”。why? 因为这个Henry是法国人,他老家是叫他“昂利”的,哈哈哈
有点吹毛求疵,脑子进水了……
82分钟,中国队全面压上,如狼似虎围攻韩国队。此时球给韩国队大脚解围,韩国前锋带球长途奔袭,形成3打3的形式,边路传球入禁区,安琦横身倒地,但是没有够到球,韩国人跟上一脚,中国队守了80分钟,就这样挂了。之后尽管反攻依然徒劳。综观来说,这次中韩比赛,中国队球员算是进步了,起码有些球员敢带球。but依然改变不了那种后场大脚上前场的白痴打法。临门的处理也是不好。虽然韩国人打得也是很拘谨,他们还是抓住了机会(这么想那些教练赛后说的?)
如果说现在这个国奥队是什么“超白金一代”,那么我们都算是“超白痴一代”了。这么样的球还是去看了,虽然在公司边加班边看网上视频。呵呵呵