Exception …

因为工作关系,这两天狂看了一把Java Exception以及对Exception的Handling的东西。真是看到我自己都昏倒了。总结一大堆东西,不过现在看来有点条理不清的样子。分特。我自己都抛Exception了 @_@

学英文时段

今天讨论开了,英超一只球队叫Fulham,国内译音是“富勒姆”,香港译音的是“富咸”,关键就在那个h发不发音了。 同时有人指出Fulham中h不发音是正解。 那么是否说在英文中一些人名或者地名”..ham”的h真的不发音呢?

据某曾经到大英帝国浸过咸水的同学说:w,h,g,k这些都是属于轻读的,如果在词末应该较轻;但如果h前面是w,g,k这些同样要轻读的,而且wgk在前一词末的话h就发音。 不知道对不对。

不过可以指出的一个一定是全部中国人都发错的,就是Arsenal的法国前锋Henry,译音都是亨利,理所当然,我们就认为发/’Henri/ 这个音,其实是错的,正解是/angri/,“昂利”。why? 因为这个Henry是法国人,他老家是叫他“昂利”的,哈哈哈

有点吹毛求疵,脑子进水了……

我们是超白痴一代

82分钟,中国队全面压上,如狼似虎围攻韩国队。此时球给韩国队大脚解围,韩国前锋带球长途奔袭,形成3打3的形式,边路传球入禁区,安琦横身倒地,但是没有够到球,韩国人跟上一脚,中国队守了80分钟,就这样挂了。之后尽管反攻依然徒劳。综观来说,这次中韩比赛,中国队球员算是进步了,起码有些球员敢带球。but依然改变不了那种后场大脚上前场的白痴打法。临门的处理也是不好。虽然韩国人打得也是很拘谨,他们还是抓住了机会(这么想那些教练赛后说的?)

如果说现在这个国奥队是什么“超白金一代”,那么我们都算是“超白痴一代”了。这么样的球还是去看了,虽然在公司边加班边看网上视频。呵呵呵